как правильно написать ковид по английскому языку
Как правильно написать ковид по английскому языку
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Как правильно написать ковид по английскому языку
Фото: Светлана Холявчук/ «Петербургский дневник»
– Ты сегодня в школу идешь?
– Нет, у меня карантикулы. Пойду зумить, – так может выглядеть диалог в обычной петербургской семье во время пандемии. Коронавирус подарил нам огромное количество неологизмов – дистант, ковидиот и даже… ковидаст. «Петербургский дневник» узнал значение новых слов, а также проверил, можно ли писать КОВИД, а не COVID.
Русский орфографический словарь под редакцией Владимира Лопатина зафиксировал в 2015 году правильное написание слова «коронавирус» – через «о» и без дефиса. Правда, что делать с COVID, пока непонятно: аббревиатуру, а также производное от нее «ковидный» словарь пока не фиксирует.
Профессор кафедры журналистики и медиакоммуникаций СЗИУ РАНХиГС, доктор филологических наук Олеся Глущенко советует обращаться к официальным документам – если слова нет в словаре, правильное написание подскажут законы и постановления правительства.
«Выражения, связанные с COVID, для языка пока новые. А раз они новые, то они в слабой степени регулируются письменными нормами, – объясняет читателям «ПД» Олеся Глущенко. – Как в нормативных документах употребляется, так и считается правильным. Например, в законах Санкт-Петербурга используется такое составное наименование – «новая коронавирусная инфекция» (COVID-19). Это обозначение самое правильное, такое наименование мы встретим в официальных документах».
В различных документах более низкого уровня можно встретить и другие варианты.
«Например, выражение «коронавирусная инфекция» или просто «коронавирус». Получается, что эти три выражения можно употреблять как синонимы. Но приоритет определяется уровнем документа», – говорит эксперт.
В деловой устной коммуникации можно встретить «заразу» как синоним коронавируса. «Например, в интервью президента COVID обозначается как «COVID-инфекция», «коронавирусная инфекция» и экспрессивный контекстуальный синоним «зараза» и «коварная зараза».
По словам эксперта, слово уже вошло в язык и обросло системными связями, то есть подарило новые слова. «Пока это происходит в разговорной речи. В профессиональном жаргоне врачей мы слышим «коронавирусники», «антикоронавирусные меры» и прочие вещи».
Можем ли мы писать «КОВИД» и «КОВИД-19»? «В начале коронавирусных мер, в марте, были следующие рекомендации: соблюдать латинскую графику – COVID-19. Если и писать в русской графике, то прописными буквами – КОВИД-19», – рассказала Олеся Глущенко.
ЗУМИТЬ И КОВИДСТВОВАТЬ
Благодаря онлайн-обучению во время пандемии язык обогатился неологизмами. Например, если занятия проходят через онлайн-платформу Zoom, значит, школьник или студент пошел зумить, то есть учиться. «Я слышала слово «ковидствует», которое означает «без основания уходить на дистант». У него есть уже и производные, например, «ковидничать». Я слышала его в таком контексте: «Пойдешь на пары?», а студент отвечает: «Нет, буду ковидничать».
Кстати, когда студент работает онлайн в Zoom или Microsoft Teams, он следит за речью, поэтому вся экспрессивная речь выходит за официальное поле. Из новенького в молодежном жаргоне появились производные от этих платформ. Например, Moodle и «мудлить» или Zoom и «зумить», – отметила в беседе с «ПД» доктор филологических наук.
«Однозначного ответа, как писать, пока нет. В словарях это еще не отражено, – рассказала «Петербургскому дневнику» учительница русского языка Татьяна Гартман, известная в Сети как блогер «Училка». – Поскольку слово уже прочно вошло в русский язык, мне кажется, что вполне нормально, если мы начнем писать его русскими буквами, не переходя на латиницу. Просто КОВИД и все».
Во время пандемии учительница-блогер даже начала вести «коронавирусный словарик». «Мое любимое слово – «карантикулы»! Оно распространено у школьников. Мне это слово очень понравилось, поскольку сейчас как раз у нас в Нижнем Новгороде идут карантикулы.
Карантикулы – это не каникулы, которые должны идти по обычному школьному расписанию, а те, что появились в связи с пандемией. Таких слов довольно много, поскольку язык очень быстро реагирует на такие процессы, особенно когда речь идет о животрепещущей теме, которая касается всех и каждого. У меня есть целый список таких слов. Например, появилось слово «дистант». «Дистанционка» – слово просторечное, разговорное, поэтому в некоторых документах можно встретить «дистант» как обозначение дистанционного образования. Zoom-вечеринка и онлайн-вечеринка. Есть и шуточные: ковидор – это коридор в больнице, где расположились люди, заболевшие COVID-19 и которым не хватило места в палатах. Карантини – алкогольный напиток, ковидарий – специально построенная больница для работы с коронавирусными больными. Ковидаст – человек, воспользовавшийся пандемией для личного обогащения. Ководоворс – это развод или разрыв отношений из-за невозможности долго жить вместе в одной квартире».
КАК ДОКТОР ПРОПИСАЛ
Врач и писатель Максим Осипов «прописал» читателям «Петербургского дневника» писать COVID, хотя сам он с таким наименованием не до конца согласен.
«COVID – это изначально неправильно, правильно было бы писать КОВИЗ или коронавирусное заболевание. Но поскольку это уже вошло в язык, никакой КОВИЗ не сработает. В начале пандемии, когда переводил памятки, я сам писал КОВИЗ-19, но сейчас перешел на COVID. Такое бывает. В конце концов, мы пишем НАТО, а расшифровывается это как «северо-американский атлантический блок». Думаю, ничего уже с этим не сделать и надо оставить COVID, можно даже русскими буквами – КОВИД, потому что норма меняется. В свое время Даниил Хармс говорил, что сажал бы в тюрьму людей за то, что они говорят «метро» вместо «метрополитен». Теперь метро – слово совершенно естественное», – считает Максим Осипов.
А вот любимых слов, связанных с коронавирусом, в личном словаре доктора нет. «Человек я довольно консервативный, и новые слова с трудом входят в мой обиход. Может быть, COVID-диссиденты – так в Сети называют людей, отрицающих существование коронавируса».
По мнению писателя, пандемия подарила авторам новый виток творчества, который только набирает обороты. «Я сам написал несколько коротких историй, которые называются «Письма счастья-2020». Они опубликованы в журнале «Знамя» в июне этого года. Так что я сам откликнулся на это», – рассказал «Петербургскому дневнику» Максим Осипов.
КОРОНАВИРУС В РУКАХ НАРОДНЫХ УМЕЛЬЦЕВ
«Лучше бы этого слова и вовсе не было, – сокрушается в беседе с «Петербургским дневником» писатель Илья Бояшов. – Как правильно писать? С большой буквы русскими буквами – Ковид-19. По крайней мере, так считаю я. Дождемся словарей, они разъяснят».
Кстати, слова, связанные с коронавирусом, Бояшов в принципе не любит. «Вы знаете, все эти новые словечки для меня нелюбимые, честно вам признаюсь. Фаворитов я точно не найду. Меня вообще удивляет количество иностранных слов в русской речи. Например, «лайк», «лайкнул» и «лайканул». Я не сомневаюсь: народные умельцы придумают что-нибудь еще. Живой язык впитывает новые слова», – уверен писатель.
ВОДОЛАЗКИН В «КОРОННОМ НОМЕРЕ»
Писатель и литературовед Евгений Водолазкин советует читателям «ПД» определиться самостоятельно, как им лучше писать COVID. По его словам, аббревиатура в скором времени «русифицируется» окончательно.
«К этому процессу надо подходить в его развитии. Наиболее правильная форма, на мой взгляд, писать латиницей. Это можно сказать, безупречный вариант. Но если учитывать, что все попадающие к нам обозначения рано или поздно русифицируются, можно переходить на русское написание, криминалом это не будет», – считает Евгений Водолазкин.
Также он поделился с «ПД» забавным словосочетанием, появившимся в пандемию.
«Я публиковался в одном журнале, редактор которого посвятил отдельный выпуск пандемии коронавируса и назвал этот выпуск «коронный номер». Кстати, уже начали выходить рассказы и романы о пандемии. В частности, свою пьесу «Сестра четырех» я написал еще в апреле, когда пандемия только начиналась. Я думаю, коронавирус становится очень важной темой для литературы, поскольку событие это беспрецедентное, и я убежден, что литература и искусство на него откликнутся».
Лингвисты ответили, когда COVID-19 официально можно будет писать по-русски и склонять
Еще несколько месяцев назад, встречая Новый год, многие из россиян даже не слышали такое слово как COVID-19. А сегодня коронавирус и связанные с ним понятия плотно проникли в нашу повседневную жизнь, заметно изменили ее и встречаются на каждом шагу. Начиная от множественных сообщений СМИ и заканчивая объявлениями в тех немногих магазинах, которые продолжают работать. COVID-19 официально внесли в оксфордский словарь английского языка. НЕВСКИЕ НОВОСТИ узнали у лингвистов, русифицировалось ли уже это слово.
COVID-19 вошел в оксфордский словарь английского языка. Это очень редкий случай, когда использование слова за короткий срок так резко возрастает. COVID-19 получил определение как вызванное коронавирусом острое респираторное заболевание, особенно опасное для пожилых и людей с сопутствующими заболеваниями. Лексикографы также внесли неологизмы, связанные с пандемией коронавирусной инфекции. Помимо COVID-19 в него вошли понятия «самоизоляция», «социальная дистанция» и аббревиатура WFH (work from home — «работа из дома»).
Из грязи в князи
За каких-то несколько месяцев болезнь стремительно распространилась по всему миру и в буквальном смысле вышла на первые полосы СМИ. COVID-19 сегодня на слуху у всех и каждого и присутствует в повседневной речи, документах, справках, объявлениях в закрытых магазинах и ресторанах, рекламе и даже уже появляется в творчестве: песнях, стихах, книгах, сценариях. А после пандемии несомненно перекочует в фильмы и театральные постановки.
Однако до сих пор не у всех есть понимание, когда и как грамотно употреблять слова «коронавирус», «коронавирусная инфекция» и COVID-19. С последним вообще возникают трудности — ведь это аббревиатура, еще и на латинице, еще и с хвостиком «-19». А русскому человеку ведь интуитивно так хочется упростить это слово, просклонять его и вообще написать кириллицей. НЕВСКИЕ НОВОСТИ узнали у лингвистов, как правильно обходиться с COVID-19 и есть ли шансы у этого слова русифицироваться.
Не ковидом единым
Для начала стоит отметить разницу между понятиями «коронавирус», «коронавирусная инфекция» и COVID-19. Новый, как его еще называют «китайский», коронавирус — далеко не первый в своем роде. Коронавирусы бывают разные, и у того, о котором мы сейчас говорим, есть свое определенное «имя» — коронавирус SARS-CoV-2. Попадая в организм человека, он вызывает коронавирусную инфекцию — заболевание, которое назвали COrona VIrus Disease-2019 (дословно коронавирусная болезнь 2019 года), сокращенно COVID-19. То есть когда мы говорим конкретно о болезни, правильно употреблять именно COVID-19.
Стоит ли его писать кириллицей, пока что у лингвистов мнения расходятся. Сейчас распространена именно латинская версия написания. Ее мы встречаем повсеместно.
Илья Мищенко, переводчик, лингвист Топонимической комиссии Санкт-Петербурга, отвечающий за правильные иностранные надписи на указателях и табличках, в беседе с НЕВСКИМИ НОВОСТЯМИ отметил, что сейчас стоит придерживаться той нормы, которую использует российское представительство Всемирной организации здравоохранения, и это именно COVID-19.
«Как переводчик я бы продолжал писать COVID латиницей, потому что так официально пишет ВОЗ на российской версии сайта, — отметил Илья Мищенко. — Возможно, когда-нибудь мы его и начнем писать по-русски, но скорей всего в этом случае потребуется перевести название с английского, и это будет другая аббревиатура. Названия организаций, те же ВОЗ, ВТО, ООН и прочее мы переводим сначала целиком на русский язык. И очень редко используем прямой перевод аббревиатуры на кириллицу, как, например, НАТО».
А вот в том, что болезнь можно будет называть просто ковидом по аналогии с гриппом, лингвист сомневается.
«Раз это слово является еще и аббревиатурой, то вряд ли когда-нибудь будет правильным писать его со строчной буквы. С маленькой буквы мы пишем такие заимствования как интернет, например, которое стало общераспространенным и не является названием сети или аббревиатурой. Вот написание заболевания «коронавирус» с маленькой буквы является правильным, а COVID-19 — нет», — говорит Илья Мищенко.
Заимствовать и русифицировать
Советский и российский лингвист-русист, специалист в области семантики, морфологии, теории и практики лексикографии, основатель и глава Центра коммуникативных компетенций Центра экспертиз СПбГУ Сергей Кузнецов уверен, что это заимствованное слово уже прошло стадию русификации, и писать его кириллицей допустимо. Правда, в виде аббревиатуры. По аналогии с ОРВИ.
«Естественно можно писать [кириллицей], только заглавными буквами. Если вы пишете на русском языке, вы и должны писать кириллицей, — указывает Сергей Кузнецов. — Заимствование иностранных слов происходит по мере частотности употребления. Чем чаще они употребляются, тем скорее переходят. Если это какая-то экзотика, то, конечно, слово может выделяться скобками, кавычками, а когда используется часто, необходимо просто использовать кириллицу. КОВИД-19 употребляется часто и переводится довольно чисто. Бывают сложности, когда в слове есть звуки, не характерные для русского языка. В иных случаях обычно нет никаких преград и препятствий. Наоборот, существует требование русской орфографии и пунктуации переводить заимствованные слова на кириллицу, и ошибкой это быть не может».
Народ решает
Как объяснила нам Ирина Левонтина, лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, с заимствованными словами очень часто случается недопонимание и появляются разные версии и рекомендации, как правильно употреблять. Новые понятия возникают и проникают в язык чаще всего быстрее, чем на то реагируют словари. И в основном получается так, что сначала в соответствии с языковыми традициями коллективно вырабатывается определенный самый распространенный вариант, а уже потом словари просто фиксируют то, что получилось.
«Заимствования в русском языке появляются регулярно. Закрепляется какая-то практика их использования, иногда она не очень удачная, иногда корректируется в соответствии с нормами и правилами русского языка. А дальше словари уже просто фиксируют то, что закрепилось. Это, безусловно, требует какого-то времени, и официальная некая регистрация произойдет позднее, когда появится новое издание словаря или какие-то рекомендации. Есть определенные закономерности и правила, но они не всегда дают однозначный результат, поэтому и получаются разные рекомендации», — объяснила Ирина Левонтина.
И как же быть в результате?
Так как же все-таки сейчас правильно писать COVID-19 в русском языке? Популярный портал «Грамота.ру» на сегодняшний день на этот счет говорит следующее:
«Научный термин в научном тексте нужно писать латиницей. Однако коронавирус распространяется стремительно, также стремительно языком осваивается название болезни, которую вызывает этот вирус. Заимствованную аббревиатуру (COVID расшифровывается как COronaVIrus Disease) уже начинают склонять, а склоняемые формы удобнее писать кириллицей, поэтому написания КОВИД и ковид все чаще и чаще появляются не только в личной переписке, но и в СМИ. Судя по тому, что тема коронавируса будет нас тревожить еще не меньше месяца, у варианта ковид есть шанс закрепиться в языке».
Подытоживая все вышесказанное, можем прийти к следующим выводам. На сегодняшний день самое верное написание названия болезни — это COVID-19. Допустимым является вариант КОВИД-19. А вот версию ковид с последующим склонением этого слова все-таки нужно подождать. Вероятно, она может появиться, судя по тому напору, с которым это явление ворвалось в нашу жизнь и наш язык. Но пока что такое нормативное закрепление не приветствуют.
Однако сейчас речь идет о грамотном употреблении слова на официальном уровне. В разговорной повседневной речи и личной переписке никто, естественно, не запрещает выбирать самый удобный вариант.
НЕВСКИЕ НОВОСТИ желают вам, чтобы в вашей реальности было как можно меньше любой версии этого слова. Почаще мойте руки, соблюдайте режим самоизоляции и будьте здоровы!
English2017
Английский для всех простым языком
Коронавирус — пандемия — пишем на английском
Фразы и вопросы, которые вы можете использовать в своем рассказе про Covid-19 на английском языке. Вы можете спросить на английском как обстоят дела с коронавирусом, правда ли Ковид так серьезен или это больше шумиха. Получение пособия из-за безработицы, снятие ограничений, сколько заболело и сколько умерло от Ковид на английском языке.
Дезинфицирующее средство для рук — hand sanitizer.
Маски — masks.
Перчатки — gloves.
На данный момент Россия все еще закрыта. По всей видимости, сейчас в России наибольшее количество смертей.
Там, где живу я всё было слегка. Только потому, что мы живем в сельской местности, где население не так велико.
В Москве больше всего погибло от этого.
Let me know how you are doing!
Напиши, как ты?
As for the virus, it is more hype than anything.
The fact is, it is no worse that the annual flu. We call it the «Wuhan Flu». Many have had it with little or no real symptoms. The people who have died are people who are ald and with other medical problems. The actual number of deaths is less than in the normal flu season.
It seems there are more than one strain of the virus. One makes you feel a bit bad for a day or two and then is gone. Another strain is more robust (such as the one in Moscow which has been a bit more deadly).
Я в порядке … оставался дома последние 8 недель. Здесь потихонечку начинают открываться (смог постричься сегоня утром). Скоро большинство бизнеса будет снвоа октрыто.
Что касается вируса, это больше шумиха, чем все остальное.
Дело в том, что не хуже, чем годовой грипп. Мы называем это «Ухань грипп». У многих было это с небольшим или без реального симптомы. Люди, которые умерли, это люди, которые есть и другие проблемы со здоровьем. Настоящиее количество смертей меньше, чем в обычном сезоне гриппа.
Кажется, существует более одного штамма вируса.
Один заставляет вас чувствовать себя немного плохо на день или два, а затем проходит. Другой штамм является более устойчивым (например, тот, что в Москве, который был немного более смертоносным).
I’m still working from home.
Я все еще работаю из дома.
Большинство пар (состоящих в браке) получают 200 долларов, одинокие — 100 долларов, семьи — 200 долларов плюс 150 долларов на ребенка.
Федеральное правительство и правительства штатов облегчают людям, потерявшим работу из-за вируса, получение «пособий по безработице» — денег во время безработицы. И большинство семей скоро получат денежные чеки в качестве помощи. Это поможет многим людям, но также приведет к увеличению задолженности страны.
В моем городе нет порядка «оставаться дома», но во многих городах России он есть.
Предполагается, что будут открыты только «основные» предприятия. Каждый, кто может работать из дома, должен это делать.
В Москве гораздо больше случаев и смертей, чем в любой другой части страны.
У меня нет маски для ношения. Всякий раз, когда я иду в магазин, я использую дезинфицирующее средство для рук и стараюсь не подходить слишком близко к людям. Я не хочу «подцепить» вирус и передать его маме или кому-либо еще.
People are encouraged to not go anywhere except for serious doctors appointments, buying food, gas, or other essential activities. Many beaches were still opened last week but now have been closed since people were gathering in large groups and not practicing ‘social distancing’ — staying 6 feet away from everyone else. Now we are hearing that some of the kids (in this case, ‘kids’ means college age people) who went to the beach are testing positive for the virus. I think all beaches are closed now.
Некоторые части России принимают меры предосторожности, аналогичные тем, что происходит в США в отношении коронного вируса, хотя и не настолько радикально или серьезно.
Вот что мы имеем сейчас. Всё быстро обострилось.
В некоторых городах приняты меры «оставаться дома», при этом открыты только «основные» предприятия. В Москве пока нет строгой политики «оставаться дома», но, вероятно, в городах это появится в течение нескольких дней.
Людям рекомендовано никуда не ходить, кроме серьезных визитов к врачу, покупки еды, бензина или других важных занятий. Многие пляжи все еще были открыты на прошлой неделе, но теперь были закрыты, так как люди собирались большими группами и не соблюдали «социальное дистанцирование» — оставаясь на расстоянии 2 метров от всех остальных. Теперь мы слышим, что некоторые из детей (в данном случае «дети» означают людей студенческого возраста), которые ходили на пляж, дают положительный результат теста на вирус. Я думаю, что все пляжи сейчас закрыты.
As soon as shelves are stocked, these items get bought quickly. I know 2 people so far who have tested positive for the virus, but the both seem to be doing okay. This is probably the biggest event of my lifetime as it pertains to affecting the behavior of everyone in the country, and in most of the world.
Бензин для автомобилей дороже, чем был в течение нескольких недель. В некоторых продуктовых магазинах есть запасы, но многие товары покупаются очень быстро, а пустых полок намного больше, чем раньше. Предметы, которые трудно найти — это туалетная бумага, бумажные полотенца, консервированные фрукты и овощи, молоко, мясо, яйца, сыр, бобы и другие вещи.
Как только полки складируются, это все быстро скупается. Я еще не слышал о каких-либо беспорядках, связанных с вирусом. Я знаю 2 человек, которые дали положительный результат на вирус, но оба, кажется, все в порядке.
Это, наверное, самое большое событие в моей жизни, поскольку оно касается влияния на поведение каждого человека в стране и в большинстве стран мира.
Мало кто здесь носит перчатки. Нам сказали, что они не помогают, но могут способствовать распространению вируса. Я не думаю, что кто-то действительно знает, что происходит.
У меня есть два друга, у которых это было, но теперь они в порядке.
Я не думаю, что кто-то полностью понимает вирус и что будет дальше, станет ли он лучше или хуже. Многие в России жалуются и протестуют против строгих правил. Миллионы людей потеряли свою работу, временно или навсегда, и многие бизнесмены заявили, что больше не будут открываться, особенно мелкие предприятия, находящиеся в местной собственности. Нас просили носить маску всякий раз, когда мы куда-либо ходим, и в некоторых городах и предприятиях, которые открыты, это обязательно. Я не очень смотрю новости — кажется, они говорят одно и то же снова и снова.
Некоторые города и штаты снова пытаются открыться, чтобы помочь экономике и вернуться к нормальной жизни, хотя это займет много времени. В моем городе разрешено открывать несколько несущественных предприятий, если они следят за соблюдением принципов социального дистанцирования. Некоторые места, в том числе церкви, все еще закрыты.
315 человек в моем городе умерли от Ковида, а 71 109 человек умерли по всей стране.
Everyone is supposed to stand at least 6 feet apart whenever possible for ‘social distancing.’ Everyone who can work from home is doing so. In my town, restaurants can only serve food ‘to go’ or in drive-through lanes — you cannot go inside any restaurant to eat. Some states have shut down all restaurants. All schools in my state are closed for 3 weeks, maybe longer. All sporting events have been cancelled or postponed.
The regulations are making life very hard for millions of people. Many or most people live paycheck-to-paycheck and can’t afford to suddenly be off from work.
It is true that many stores keep running out of toilet paper, paper towels, and some kinds of food. People are buying more than they need out of panic.
Я слышал, что в США наблюдаются панические реакции на вирус короны. Я думал, что правительство чрезмерно реагирует, теперь я не так уверен, но некоторые меры являются крайними. Полеты в Европу были запрещены на несколько недель. В некоторых городах действуют разные меры.
Каждый должен стоять на расстоянии не менее 2 метров друг от друга, когда это возможно, для «социального дистанцирования». Все, кто может работать из дома, делают это. В моем городе рестораны могут
выдавать еду только на вынос — вы не можете зайти в любой ресторан, чтобы поесть. Некоторые города закрыли все рестораны. Все школы в моем городе закрыты на 3 недели, может быть, дольше. Все спортивные мероприятия были отменены или отложены.
Правила усложняют жизнь миллионам людей. Многие или большинство людей живут от зарплаты до зарплаты и не могут позволить себе вот так сразу уйти с работы.
Во многих магазинах не хватает туалетной бумаги, бумажных полотенец и некоторых видов продуктов питания. Люди покупают больше, чем им нужно из-за паники.