ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ door
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ door
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ door
1 door
2 door
3 door
4 door
5 door
6 door
7 door
ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ (Π½Π° ΡΡΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊ) ;
behind closed doors Π·Π° Π·Π°ΠΊΡΡΡΡΠΌΠΈ Π΄Π²Π΅ΡΡΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ consignment delivered to
ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°, Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΊ ΠΌΠ΅ΡΡΡ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ door Π΄Π²Π΅ΡΡ;
Π΄Π²Π΅ΡΡΠ°;
Π΄Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΌ;
front door ΠΏΠ°ΡΠ°Π΄Π½ΡΠΉ Π²Ρ
ΠΎΠ΄;
to close the door ((up) on smb.) Π·Π°ΠΊΡΡΡΡ (Π·Π° ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».) Π΄Π²Π΅ΡΡ
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. Π΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠ²Π°ΡΡΠΈΡΠ°, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅;
out of doors Π½Π° ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ
Π΅, Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅;
within doors = indoors;
to turn (smb.) out of doors Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π·Π° Π΄Π²Π΅ΡΡ, ΠΏΡΠΎΠ³Π½Π°ΡΡ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».)
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. ΠΏΡΡΡ, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°;
a door to success ΠΏΡΡΡ ΠΊ ΡΡΠΏΠ΅Ρ
Ρ;
to close the door (to (ΠΈΠ»ΠΈ upon) smth.) ΠΎΡΡΠ΅Π·Π°ΡΡ ΠΏΡΡΡ (ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π».) ;
ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ (ΡΡΠΎ-Π».) Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ;
to open a door (to (ΠΈΠ»ΠΈ for) smth.) ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΡΡ (ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π».) ;
attr. Π΄Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ;
to lay (smth.) at (smb.’s) door ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΡΡΡ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π² ΡΠ΅ΠΌ-Π».)
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. ΠΏΡΡΡ, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°;
a door to success ΠΏΡΡΡ ΠΊ ΡΡΠΏΠ΅Ρ
Ρ;
to close the door (to (ΠΈΠ»ΠΈ upon) smth.) ΠΎΡΡΠ΅Π·Π°ΡΡ ΠΏΡΡΡ (ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π».) ;
ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ (ΡΡΠΎ-Π».) Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ;
to open a door (to (ΠΈΠ»ΠΈ for) smth.) ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΡΡ (ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π».) ;
fire
Π΄Π²Π΅ΡΡ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡ
ΠΎΠ΄Π° Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΏΠΎΠΆΠ°ΡΠ° door Π΄Π²Π΅ΡΡ;
Π΄Π²Π΅ΡΡΠ°;
Π΄Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΌ;
front door ΠΏΠ°ΡΠ°Π΄Π½ΡΠΉ Π²Ρ
ΠΎΠ΄;
to close the door ((up) on smb.) Π·Π°ΠΊΡΡΡΡ (Π·Π° ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».) Π΄Π²Π΅ΡΡ next
to Π½Π° Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅( ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π».) ;
ΠΏΠΎΡΡΠΈ;
he is next door to bankruptcy ΠΎΠ½ Π½Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠ½Π΅ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ next
(four doors off) ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ Π² ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅ (ΡΠ΅ΡΠ΅Π· 4 Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΎΡΡΡΠ΄Π°) next:
door (to) ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Ρ, ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ;
he lives next door ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ Π² ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. Π΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠ²Π°ΡΡΠΈΡΠ°, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅;
out of doors Π½Π° ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ
Π΅, Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅;
within doors = indoors;
to turn (smb.) out of doors Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π·Π° Π΄Π²Π΅ΡΡ, ΠΏΡΠΎΠ³Π½Π°ΡΡ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) jib
attr. Π΄Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ;
to lay (smth.) at (smb.’s) door ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΡΡΡ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π² ΡΠ΅ΠΌ-Π».) next
ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΌ;
he lives next
(four doors off) ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ Π² ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅ (ΡΠ΅ΡΠ΅Π· 4 Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΎΡΡΡΠ΄Π°) next:
door (to) ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Ρ, ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ;
he lives next door ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ Π² ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅ next
to Π½Π° Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ (ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π».) ;
ΠΏΠΎΡΡΠΈ;
he is next door to bankruptcy ΠΎΠ½ Π½Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠ½Π΅ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ next
to ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Ρ, ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. ΠΏΡΡΡ, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°;
a door to success ΠΏΡΡΡ ΠΊ ΡΡΠΏΠ΅Ρ
Ρ;
to close the door (to (ΠΈΠ»ΠΈ upon) smth.) ΠΎΡΡΠ΅Π·Π°ΡΡ ΠΏΡΡΡ (ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π».) ;
ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ (ΡΡΠΎ-Π».) Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ;
to open a door (to (ΠΈΠ»ΠΈ for) smth.) ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΡΡ (ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π».) ;
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. Π΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠ²Π°ΡΡΠΈΡΠ°, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅;
out of doors Π½Π° ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ
Π΅, Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅;
within doors = indoors;
to turn (smb.) out of doors Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π·Π° Π΄Π²Π΅ΡΡ, ΠΏΡΠΎΠ³Π½Π°ΡΡ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) to slam (ΠΈΠ»ΠΈ to shut) the
in (smb.’s) face Π·Π°Ρ Π»ΠΎΠΏΠ½ΡΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠ°ΠΌΡΠΌ Π½ΠΎΡΠΎΠΌ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) stage
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. Π΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠ²Π°ΡΡΠΈΡΠ°, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅;
out of doors Π½Π° ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ
Π΅, Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅;
within doors = indoors;
to turn (smb.) out of doors Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π·Π° Π΄Π²Π΅ΡΡ, ΠΏΡΠΎΠ³Π½Π°ΡΡ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».)
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. Π΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠ²Π°ΡΡΠΈΡΠ°, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅;
out of doors Π½Π° ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ
Π΅, Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅;
within doors = indoors;
to turn (smb.) out of doors Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π·Π° Π΄Π²Π΅ΡΡ, ΠΏΡΠΎΠ³Π½Π°ΡΡ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».)
8 door
The door was wide open. β ΠΠ²Π΅ΡΡ Π±ΡΠ»Π° ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠ°.
The door shut (sticked, swang open, stuck). β ΠΠ²Π΅ΡΡ Π·Π°ΠΊΡΡΠ»Π°ΡΡ (Π·Π°ΡΠ΅Π»ΠΊΠ½ΡΠ»Π°ΡΡ, Π·Π°Ρ Π»ΠΎΠΏΠ½ΡΠ»Π°ΡΡ).
There is someone at the door. β Π’Π°ΠΌ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ Ρ Π΄Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ.
9 door
10 door
11 door
12 door
from door to door β ΠΎΡ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ ΠΊ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ; ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ° Π² Π΄ΠΎΠΌ
in doors, within door β Π² ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ
out of door, without doors β Π½Π° ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ Π΅; Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅, Π½Π° Π΄Π²ΠΎΡΠ΅
next door β Π² ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅, ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Ρ; Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠΊΡ; ΠΏΠΎΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡΠΈ, ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ
church door β ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΡΡΠ»ΡΡΠΎ, Π²Ρ ΠΎΠ΄ Π² ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ
out of door β Π½Π΅ ΠΊ ΠΌΠ΅ΡΡΡ, Π½Π΅ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ
rabbeted door leaf β Π΄Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎ, ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² ΡΠΏΡΠ½Ρ
door sill β Π΄Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠ³; Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ Π±ΡΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠΈ
13 door
14 door
15 door
16 door
to answer / get the door β ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ ( Π½Π° ΡΡΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊ)
to bang / slam the door β Ρ Π»ΠΎΠΏΠ½ΡΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡΡ
to break down / force the door β Π²Π·Π»ΠΎΠΌΠ°ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ
to knock at / on the door β ΠΏΠΎΡΡΡΡΠ°ΡΡΡΡ
to slam / shut the door in smb.’s face β Π·Π°Ρ Π»ΠΎΠΏΠ½ΡΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».
The door is ajar. β ΠΠ²Π΅ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΎΡΠΊΡΡΡΠ°.
front / main door β ΠΏΠ°ΡΠ°Π΄Π½Π°Ρ Π΄Π²Π΅ΡΡ, ΠΏΠ°ΡΠ°Π΄Π½ΡΠΉ Π²Ρ ΠΎΠ΄
back door β Π·Π°Π΄Π½ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ, ΡΡΡΠ½ΡΠΉ Ρ ΠΎΠ΄
to open the door to / for smth. β ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π»., ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠΎ-Π». Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ
to close / shut the door on smth. β Π·Π°ΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π»., ΠΎΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΎΡ (ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π».)
His door to success was not easy to open. β ΠΠ³ΠΎ ΠΏΡΡΡ ΠΊ ΡΡΠΏΠ΅Ρ Ρ Π±ΡΠ» ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΡ.
out of doors β Π½Π° ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ Π΅, Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅
He lives four doors off. β ΠΠ½ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· 4 Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΎΡΡΡΠ΄Π°.
to lay smth. at smb.’s door β ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΡΠ΅ΠΌ-Π».
behind closed doors β ΠΏΡΠΈ Π·Π°ΠΊΡΡΡΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡΡ , ΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ
to turn smb. out of doors β Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π·Π° Π΄Π²Π΅ΡΡ, ΠΏΡΠΎΠ³Π½Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».
to show smb. the door β ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π». Π½Π° Π΄Π²Π΅ΡΡ
17 door
to open the door inward / upward / outward β ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ Π»ΡΠΊ Π²Π½ΡΡΡΡ / Π²Π²Π΅ΡΡ / Π½Π°ΡΡΠΆΡ
to swing the door open β ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ [ ΠΎΡΠΊΠΈΠ΄ΡΠ²Π°ΡΡ] ΡΡΠ²ΠΎΡΠΊΡ (Π½Π°ΠΏΡ. Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΡΠΊΠ°)
18 door
19 door
20 door
to close the door (up)on smb. Π·Π°ΠΊΡΡΜΡΡ Π·Π° ΠΊΠ΅ΠΌ-Π». Π΄Π²Π΅ΡΡ
behind closed doors Π·Π° Π·Π°ΠΊΡΡΜΡΡΠΌΠΈ Π΄Π²Π΅ΡΡΜΠΌΠΈ, ΡΠ°ΜΠΉΠ½ΠΎ
to slam ( ΠΈΠ»ΠΈ to shut) the door in smb.’s face Π·Π°Ρ Π»ΠΎΜΠΏΠ½ΡΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΜΡΠ΅Π΄ ΡΠ°ΜΠΌΡΠΌ Π½ΠΎΜΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ³ΠΎΜ-Π».
out of doors Π½Π° ΠΎΡΠΊΡΡΜΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΜΠ·Π΄ΡΡ Π΅, Π½Π° ΡΜΠ»ΠΈΡΠ΅
to turn smb. out of doors Π²ΡΜΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π·Π° Π΄Π²Π΅ΡΡ, ΠΏΡΠΎΠ³Π½Π°ΜΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎΜ-Π».
he lives next door (four doors off) ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ²ΡΡ Π² ΡΠΎΡΠ΅ΜΠ΄Π½Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΜΠΌΠ΅ (ΡΠ΅ΜΡΠ΅Π· 4 Π΄ΠΎΜΠΌΠ° ΠΎΡΡΡΜΠ΄Π°)
to close the door to ( ΠΈΠ»ΠΈ upon) smth. ΠΎΡΡΠ΅ΜΠ·Π°ΡΡ ΠΏΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡΜ-Π».; ΡΠ΄Π΅ΜΠ»Π°ΡΡ ΡΡΠΎ-Π». Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΜΠΆΠ½ΡΠΌ
to open a door to ( ΠΈΠ»ΠΈ for) smth. ΠΎΡΠΊΡΡΜΡΡ ΠΏΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡΜ-Π».; ΡΠ΄Π΅ΜΠ»Π°ΡΡ ΡΡΠΎ-Π». Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΜΠΆΠ½ΡΠΌ
to lay smth. at smb.’s door ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΡΜΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎΜ-Π». Π² ΡΡΠΌ-Π».
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
door β W1S1 [do: US do:r] n [: Old English; Origin: duru door and dor gate ] 1.) the large flat piece of wood, glass etc that you open and close when you go into or out of a building, room, vehicle etc, or when you open a cupboard ββgate open/close/shut β¦ Dictionary of contemporary English
door β [ dΙr ] noun count *** 1. ) a large flat object you open when you want to enter or leave a building, room, or vehicle: a little house with a red door The door creaked slowly open. There was a draft coming from under the door. open/close/shut theβ¦ β¦ Usage of the words and phrases in modern English
door β door, gate, portal, postern, doorway, gateway are comparable chiefly as meaning an entrance to a place. Door applies chiefly to the movable and usually swinging barrier which is set in the opening which serves as an entrance to a building or to a β¦ New Dictionary of Synonyms
door β door; doorΒ·brand; doorΒ·less; doorΒ·man; doorΒ·stead; doorΒ·ward; inΒ·door; mazΒ·door; outΒ·door; tanΒ·door; doorΒ·wards; tenΒ·door; β¦ English syllables
door β M.E. merger of O.E. dor (neut.; pl. doru) large door, gate, and O.E. duru (fem., pl. dura) door, gate, wicket, both from P.Gmc. *dur (Cf. O.S. duru, O.N. dyrr, Dan. dΓ¨r, O.Fris. dure, O.H.G. turi, Ger. TΓΌr), from PIE β¦ Etymology dictionary
Door β ist der Familienname folgender Personen: Anton Door (1833β1919), Wiener Konzertpianist Daisy Door (* 1943; eigentlich Evelyn van Ophuisen), deutsche SchlagersΓ€ngerin Door bezeichnet weiterhin: Door County, einen County im US Bundesstaat Wisconsin β¦ Deutsch Wikipedia
door β βΊ NOUN 1) a movable barrier at the entrance to a building, room, or vehicle, or in the framework of a cupboard. 2) the distance from one building in a row to another: he lived two doors away. β lay at someone s door Cf. βlay at someone s door ββ¦ β¦ English terms dictionary
Door β (spr. Dohr), Grafschaft im Staate Wisconsin von Nordamerika, 19 QM., eine Halbinsel zwischen dem Michigan See u. der Green Bai bildend; erst 1850 von der Grafschaft Brown getrennt; Hauptort: Gibraltar β¦ Pierer’s Universal-Lexikon
Door β Door, Anton, Pianist, geb. 20. Juni 1833 in Wien, SchΓΌler von Czerny und S. Sechter, konzertierte bereits 1850 erfolgreich in Baden Baden und Wiesbaden, dann mit Ludwig Straus in Italien, bereiste 1856β57 Skandinavien und wurde in Stockholm zumβ¦ β¦ Meyers GroΓes Konversations-Lexikon
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ door
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ